![]() |
Allzuprivates: Gedichte
von Charles Bukowski
|
|
Charles Bukowski - Zurück zur Übersichtsseite Allzuprivates
Die Herkunft des US-Literaten Charles Bukowsky (Henk Chinasky) aus Andernach (mehr oder weniger Eifel) animierte mich, zwei Gedichte auf moselfränkisch zu übersetzen und vorzutragen. Es handelt sich um den Südeifler Slang des Moselfränkischen, dem Echternacher Luxemburgischen verwandt. Wer Moselfränkisch nicht kennt oder Bukowskys offene Sprache nicht mag, sollte sich die beiden Gedichte ersparen. MAMA von
Download der MP3-Datei here I am in the ground my mouth open and I can't even say mama, and the dogs run by and stop and piss on my stone; I get it all except the sun and my suit is looking bad and yesterday the last of my left arm gone very little left, all harp-like without music. at least a drunk in bed with a cigarette might cause 5 fire engines and 33 men. I can't do any thing. but p.s. -- Hector Richmond in the next tomb thinks only of Mozart and candy caterpillars. he is very bad company. My friend William von Charles Bukowski
Download der MP3-Datei my friend William is a fortunate man: he lacks the imagination to suffer he kept his first job his first wife can drive a car 50,000 miles without a brake job he dances like a swan and has the prettiest blankest eyes this side of El Paso his garden is a paradise the heels of his shoes are always level and his handshake is firm people love him when my friend William dies it will hardly be from madness or cancer he'll walk right past the devil into heaven you'll see him at the party tonight grinning over his martini blissful and delightful as some guy fucks his wife in the bathroom |